Traducciones bajo demanda

 Frühstück corregidoBritisch II corregido

Die Akademie ofrece un servicio de traducción alemán -español, español- inglés.

En un plazo de pocos días nuestro equipo de traductores dará cuenta de su encargo dejándolo pulido para su inmediata utilización. Nuestro servicio se caracteriza especialmente por la calidad de la traducción final, la rapidez a la hora de acometer los encargos y las tarifas. Ante el gran número de empresas interesadas en promocionar sus productos en países de habla alemana y española, Die Akademie ha reforzado en los últimos meses su sección destinada traducciones.

„Tradutore, traditore  reza  el  famoso aforismo latino. Absténgase de confiar sus traducciones a los antojos de la red. No exponga el rigor y la corrección lingüística a la lotería de los traductores online y a los caprichos de google. Las traducciones literales y los apaños domésticos ocasionan a menudo equívocos, que pueden acarrear no pocos perjuicios y echar por tierra toda la estrategia de marketing. Dirigirse a un cliente latino o un cliente germano conlleva no sólo la utilización de idiomas diferentes, sino también de códigos, formalidades y especificidades diferenciadas. Por todo ello, Die Akademie ofrece no tanto un servicio de traducciones sin más, como de asesoramiento lingüístico-idiomático integral.

No infravalore el valor añadido que una traducción profesional puede aportar a su negocio. 

Tarifas económicas

Die Akademie se distingue de otros servicios de traducción  por sus tarifas económicas y transparentes. Pueden elegir pagar por el texto íntegro o a partir de una tarifa preestablecida por antelación. No dude en pedir una oferta sin compromiso y convénzase usted mismo de la excelencia de nuestro servicio.

Traducciones genéricas y especializadas 

(Coste mínimo de 40 €; en caso de traducciones especializadas pregunte por las tarifas vigentes)

 Solo 9 ct. por palabra

 

 Die Akademie le garantiza condiciones especiales en caso de confiarnos encargos de envergadura o solicitudes de traducción periódicas.

Todas las traducciones, ya sea Alemán-Español, Español-Alemán, Español-Inglés e Inglés- Alemán, Alemán-Inglés serán efectuadas únicamente por traductores nativos. Para poder acometer traducciones de calidad se requiere una sólida competencia lingüística. Además el traductor debe ser conocedor de todos los entresijos y matices de los idiomas contrastados.

Die Akademie emplea únicamente a traductores, cuyo idioma materno coincide con el mismo de salida. Se trate bien de la traducción de la carta de un restaurante o un flyer promocional, un currículum o la descripción de su proyecto empresarial o la traducción completa de su página web estamos abiertos a todo tipo de encargos que reviertan en beneficio de su empresa.

La traducción de una página web es algo más que el simple volcado de un texto en otro idioma. Gracias a nuestro servicio de traducción reformulamos las páginas para adaptarlas a las peculiaridades idiomáticas y culturales de cada país.

Cuatro ojos ven más que dos por ello todas nuestras traducciones son supervisadas por un segundo traductor.

Contacte con nosotros y háganos su oferta.